ENGLISH

Correction and Interpretation of Determinations

1

On its own initiative, the DB may correct a clerical, computational or typographical error, or any errors of a similar nature, contained in a Determination, provided such correction is submitted to the Parties within 30 days of the date of such Determination.

2

Any Party may apply to the DB for the correction of an error of the kind referred to in Article 24(1), or for the interpretation of a Determination. Such application must be made to the DB within 30 days of the receipt of the Determination by such Party. After receipt of the application by the sole DB Member or the chairman of the DB, as the case may be, the DB shall grant the other Party a short time limit from the receipt of the application by that Party, to submit any comments thereon. Any correction or interpretation of the DB shall be issued within 30 days following the expiration of the time limit for the receipt of any comments from the other Party. However, the Parties may agree to extend the time limit for the issuance of any correction or interpretation.

3

Should the DB issue a correction or interpretation of the Determination, all time limits associated with the Determination shall recommence to run upon receipt by the Parties of the correction or interpretation of the Determination.


FRENCH

Correction et interprétation des déterminations

1

Le DB peut d'office corriger toute erreur materielle, de calcul ou typographique ou toute erreur de même nature contenue dans une détermination, pourvu que ladite correction soit soumise aux parties dans les 30 jours suivant la date de ladite détermination.

2

L'une des parties peut demander au DB la correction d'une erreur visée à l'article 24(1) ou bien l'interprétation d'une détermination. Une telle demande doit être adressée au DB dans les 30 jours suivant réception de la détermination par ladite partie. Après réception de la demande par le membre unique du DB ou par le président du DB, selon le cas, le DB accordera à l'autre partie un bref délai courant à compter de la réception de la demande par cette partie, pour lui soumettre tous commentaires. Toute correction ou interprétation du DB doit être émise dans les 30 jours suivant l'expiration du délai de réception des commentaires de l'autre partie. Les parties peuvent toutefois convenir de prolonger le délai d'émission de toute correction ou interprétation.

3

Si le DB émet une correction ou une interprétation de la détermination, tous les délais liés à la détermination commencent à nouveau à courir à compter de la réception par les parties de la correction ou de l'interprétation de la détermination.



SPANISH

Corrección e interpretación de las Determinaciones

1

El DB puede corregir de oficio cualquier error tipográfico, de cálculo o de naturaleza similar que contenga la Determinación, siempre y cuando dicha corrección sea sometida a las Partes dentro de los 30 días siguientes a la fecha de dicha Determinación.

2

Cualquiera de las Partes puede solicitar al DB la corrección de un error del tipo previsto en el artículo 24(1) o bien la interpretación de una Determinación. Dicha solicitud debe dirigirse al DB dentro de los 30 días siguientes a la fecha de recepción de la Determinación por dicha Parte. Cuando el Miembro único del DB o el presidente del mismo haya recibido esa solicitud, el DB concederá a la otra Parte un plazo breve contado a partir de la fecha de recepción de dicha solicitud por esta Parte para que formule sus comentarios. Toda corrección o interpretación del DB debe emitirse en el plazo de 30 días siguientes a la fecha de expiración del plazo otrogado a la otra Parte para la recepción de sus comentarios. Sin embargo, las Partes pueden acordar una prórroga del plazo para emisión de correcciones o interpretaciones.

3

Si el DB emite una corrección o una interpretación de la Determinación, todos los plazos de la Determinación comenzarán nuevamente a correr a partir de la fecha de recepción por las Partes de la corrección o de la interpretación de la Determinación.